The Hot Topic: Foreign Language Films

Part of: The Hot Topic

From the ardent minds of loutish gawks comes the suddenly and fairly often meanderings on the current topics of the day.

Sharpen your pencils, and sprinkle your thoughts with lighter fluid, for this is the Hot Topic.

From: Mat Brewster

To: The Hot Topic Team

Re: Foreign Language Films

“I don’t want to read a movie,” said my mother.

“But it’s a Kurosawa marathon,” I replied. “They’re showing the Seven Samurai, The Hidden Fortress and Throne of Blood. That’s like the greatest movie ever made, the movie that inspired Star Wars, and a bloody Shakespeare adaptation!”

“I don’t care if it is Jesus nailed up on the cross, I don’t want to read a movie.”

“Jesus nailed on a cross? No, mom that was The Passion of the Christ, which by the way, was in a foreign language with subtitles, and you saw it.”

“Oh, whatever,” she replies, “that movie was all blood and guts and birds pulling out eyes. There was hardly any talking in it, just a lot of screaming. And it don’t matter what language you’re screaming in, it’s all the same.”

“Fine, what do you want to see?” I ask.

“How about that Pink Panther movie? That looks funny, and you like Steve Martin.”

“Fine, we’ll see the Pink Panther.”

I have had this same argument with my mother countless times. She refuses to watch any foreign language movie because of the subtitles. She says she doesn’t want to read a movie and all the writing keeps her from watching the action on the screen.

Repeat this conversation with literally dozens of coworkers, friends, and acquaintances.

I continually ask myself why this is, and I cannot come up with a reasonable answer. Sure, it’s true that by reading subtitles you do miss some of the visual imagery of a film; you might miss an important bit of action. But that’s why god invented the rewind button.

Sometimes I want to mention that most foreign language films are dubbed into English, but that’s just sacrilege. Dubbed movies are crap. The voice actors are about as good as porno actors.

This argument is senseless to me anyway. By not watching the film, you miss all of the imagery, you do not see any of the action. You are missing some of the greatest films ever made.

By not watching foreign language films, you’d never see the Seven Samurai, my all-time favorite movie. What with the stunning action, the comedy, the romance, and the Toshiro Mifune, it’s really freaking brilliant.

Continued on the next page Page 1 — Page 2Page 3Page 4Page 5Page 6Page 7

Article tags

Spread the word
Bookmark and Share
Profile image for mat-brewster

Article Author: Mat Brewster

Mat Brewster is a periodic ex-pat wondering if he'll ever find a home. You can find him musing on pop culture, and obsessing over concert bootlegs at The Midnight Cafe.

Visit Mat Brewster's author pageMat Brewster's Blog

Read comments on this article, and add some feedback of your own

Article comments

— go to most recent comments
  • 1 - DJRadiohead

    Apr 10, 2006 at 9:06 am

    Well done, everyone. Particularly you, Brewster. You have exposed what I always expected was true: I am the low-rent member of the Mondo world. Fuck.

    Fine. You all win. I suck. Bring me some Hungarian comedies.

  • 2 - Ruvy in Jerusalem

    Apr 10, 2006 at 9:59 am

    You know, out here in Hebrew land, the subtitles are usually in Hebrew. So I watch films in English and read the subtitles in Hebrew as I listen to the characters talk. All I can say is that no matter how you try and translate a film into a foreign language - be it dubbing or subtitles, it loses an awful lot. Any positive comment in Rnglish - and there are lots of ways to indicate assent in English - becomes "b'séder" (alright) in Hebrew.

    If English loses all that much in Hebrew subtitles, imagine how much the Latin and Aramaic (can you guess the film?) lose in English subtitles?

  • 3 - Mat Brewster

    Apr 10, 2006 at 11:04 am

    Don't worry, DJ, the rest of us have known you were low rent for a few months now.

    Subtitles make you become a more active viewer, and I do understand the need to sometimes be completely passive when watching a film.

    Truth be told, there are tons of really great English language flicks out there to watch. I'll give you a few years to catch up on those before I start throwing Godard at you!

    Ruvy my wife is always complaining about the same thing. The subtitles to French films are often completely out of whack.

  • 4 - Steve C.

    Apr 10, 2006 at 11:08 am

    As a side effect of my cinephilia, everyone I know eventually starts watching subtitled movies. I've watched enough foreign films that I don't miss any visuals -- my eye is practiced enough that I can devour the subtitles whilst still studying the frame for neat visual details. Maybe that's all it takes... practice.

  • 5 - Mat Brewster

    Apr 10, 2006 at 11:30 am

    Honestly, how many times do we miss some of the visuals in English language pictures? Whether its leaning over to pick up the soda underneath our chair, or glaring at the idiot on his cell phone in the third row, there are often distractions that keep our eyes off the screen.

    Using that as an excuse not to watch a film is pretty lame.

  • 6 - Aaron, Duke De Mondo

    Apr 10, 2006 at 11:40 am

    Exceptional work, Sir Brewster. And DJ, i dunno how you have the time to watch the trailers, let alone the flick, with the ammount o' work you got goin on.

    the thing about subtitles bein highly unreliable is a good point, also. often times i'll excuse shitty dialogue in, say, a Korean flick that i wouldn't let the inevitable hollywood remake off with. simply because i dunno if it's truly bad dialogue, or just crappy translation.

    same troubles when reading foreign books translated into english, in fact. is this prose really this bad, or was the translator just a knob?

  • 7 - tommyd

    Apr 10, 2006 at 11:53 am

    I love French and Japanese films. So much more satisfying. Sublime and thought provoking. True art.

    Hollywood produces mindless junk, which isn't always a bad thing, but if that's all one watches.....

  • 8 - Mary K. Williams

    Apr 10, 2006 at 12:10 pm

    Good work Sir Brewster, good work. And to the rest - I held off reading all the input until now - I liked it.

    Sir DJ - I shall keep you company in the low rent district, though I feel as I can barely pay that lately - but its not such a bad place.

  • 9 - Matthew T. Sussman

    Apr 10, 2006 at 12:16 pm

    DJ, I know you think you're the only uncultured one here, so I'll add to the pile of cultured thought with the transcript of my favorite subtitled scene, the two Jive guys in Airplane!:

    Jiveman #1: Sheeeet, man, that honkey mus' be messin' my old lady got to be runnin' col' upsihd down his head! (Golly, that white fellow should stay away from my wife or I will punch him.)

    Jiveman #2: Hey Holm, I can dig it! You know he ain't gonna lay no mo' big rap upon you man! (Yes, he is wrong for doing that.)

    Jiveman #1: I say hey sky, s'other say I won say I pray to J I get the same ol' same ol. (I knew a man in a similar predicament, and he ended up being sorry.)

    Jiveman #2: Knock yourself a pro slick. Gray matter back got perform' us' down I take TCBin, man'. (Don't be naive Arthur. Each of us faces a clear moral choice.)

    Jiveman #1: You know wha' they say: See a broad to get that bodiac lay'er down an' smack 'em yack 'em. (Early to bed, early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.)

    Together: Col' got to be! Yo! (How true!)

    Together: Sheeeeyit! (Golly!)

  • 10 - Nancy

    Apr 10, 2006 at 12:29 pm

    Sometimes you can actually learn something watching foreign films. First one I ever saw was "Babette's Feast". Not only did I love the movie, I picked up enough Danish to find out that the subtitles weren't half of the actual dialogue, which was (from what I could work out) much funnier. Also 'discovered' Isaak Dinesen aka Karen Blixen, and thru that a whole bunch of films & books & whatnot. Talk about vastly enriching. Crouching Tiger was another really interesting & exponentially instructive film, as was Eat Drink Man Woman. The Wedding Banquet is another good one to start on, because half of it is in English. To me, what's interesting is the difference between what the subtitles say, and what the actual dialogue says (if you know enough of the language to get the gist of it).

  • 11 - Mary K. Williams

    Apr 10, 2006 at 1:01 pm

    Suss - awesome scene. They've been showing Airplane a few times lately on TV - forget the channel - but I have to stop and watch for a while - Peeeericelss!

  • 12 - Mark Saleski

    Apr 10, 2006 at 1:24 pm

    ooh, "babette's feast", that was a good one!

  • 13 - Nancy

    Apr 10, 2006 at 1:40 pm

    It is, and very delicately humorous, too. Love the old guy who keeps exclaiming "Hallelujah!" at inappropriate intervals, and the sweet little old lady who decides she likes wine better than water.

    Not sure "The Gods Must Be Crazy" qualifies as foreign language; some if it IS in San. Now, THAT is a cute movie.

  • 14 - Aaron Fleming

    Apr 10, 2006 at 3:39 pm

    Excellent stuff people!

    That point about details being lost in the translation is interesting, reminds me especially of Jean-Pierre Jeunet's commentary on the Amelie DVD, where he occasionally mourns the lack of direct translation, highlighting the fallacies in the conversion, but unfortunatly unable to do much more than say "here's a bit that only people who know the French language will fully grasp."

    S'pose it's just one of those things that are inevitable when you can't speak the language that the film is in.

  • 15 - Mark Saleski

    Apr 10, 2006 at 3:52 pm

    you know, i hadn't thought of that when writing up my bit, but the 'untranslatable' issue is one of the reasons i've always thought it was weird to read poetry translated to english.

    the original language has its own 'music' that i would imagine is lost.

  • 16 - Bennett

    Apr 10, 2006 at 5:21 pm

    Wonderful job folks. Great insight about the lame translations that we (must) think are acurate, but as Matthew points out, it just aint so.

    I remember watching early Kung Fu flicks and the actor pours out a long paragraph of heated dialog, but the subtitle only says "I hate you, you will die".

    I'm thinkin' the actor was flinging fucks and cunts left and right but the translator didn't dare.

    Fun topic!

  • 17 - Howard Dratch

    Apr 10, 2006 at 9:03 pm

    I agree. Films without the whole world of film is just a movie. Where would we be without all the great films mentioned here? The Seven Samurai, The Hidden Fortress, The 400 Blows and a cinema load of other favorite films?

    I used to chortle (well, maybe smile) at the people who could not read well enough to enjoy a good film.

    Then we moved to Mexico and I began having to read sub-titles in Spanish to those same Japanese, French, Italian and Swedish movies. Hard work! If you read slowly and haltingly much of the fun of the film is lost.

    Of course there is also reading the Spanish subtitles to English films. Then you do, indeed, learn how inaccurate the translations are. Sometimes totally reversed, off the wall, or most of the dialog ignored.

    But whatever the hassles a great film is still a great film. Nice discussion up above.

  • 18 - Mat Brewster

    Apr 10, 2006 at 9:58 pm

    My wife always points out the numerous mistranslations in Amelie. There is one so blatant even I laughed with my very limited French.

    I watched L'Auberge espagnole from a French DVD a few months back. Talk about confusing. It is in French, Spanish and English. The French had no subtitles so I made out what I could, speaking a very basic form of the language. The spanish had French subtitles and I speak no spanish, but read a little French. The english also had french subtitles but by that point I was so used to struggling with the language I didn't recognize the English being spoken and still tried to translate the French subtitles.

  • 19 - Victor Plenty

    Apr 11, 2006 at 9:39 am

    If you don't like reading subtitles, turn them off. Enjoy the language as music, and follow the story by following the expressions and actions of the characters.

    If you can't do this, I'm sorry for you.

  • 20 - DJRadiohead

    Apr 11, 2006 at 10:39 am

    Mr Low Rent returns... the "I'm sorry for you" crap rings with a kind of superiority and snobbiness that just goes up my ass sideways. That's a lot of bullshit. If someone wants to deny me the title of Movie Buff or Film Aficionado because I thought Hidden Fortress was good but not life changing or because I don't think watching Lithuanian suspense movies or Belgian porn they can be my guest. I am quite certain there are brilliant artists of every sort of nationality and origin the world over and hence great movies have been made in every corner of the world. I am not worried about the possibility I might not see all or even most of them. I'm not arsed. I don't feel deprived. I don't need anyone to be sorry for me. That actually almost offends me. I guess that's on me, but it does.

    I guess, too, what should probably be said is that a movie never really changed my life. I like movies. Always have. I've seen a lot of them but I don't consider myself any sort of student of film. Even when I went through my brief period of film study (self-directed, mind) I was always more interested in screenplays and the writing. Working with scripts in English was a little easier because it's the only language I speak.

    I think it's great so many of you have found meaning or joy in films from 'round the world in different languages. That's great. I just don't need anyone's scorn or condescension because I haven't.

  • 21 - DJRadiohead

    Apr 11, 2006 at 10:42 am

    If someone wants to deny me the title of Movie Buff or Film Aficionado because I thought Hidden Fortress was good but not life changing or because I don't think watching Lithuanian suspense movies or Belgian porn they can be my guest.

    Oops, mangled a word in that diatribe:

    If someone wants to deny me the title of Movie Buff or Film Aficionado because I thought Hidden Fortress was good but not life changing or because I don't thinklike watching Lithuanian suspense movies or Belgian porn they can be my guest.

  • 22 - ss

    Apr 11, 2006 at 10:42 am

    I saw a S Korean flick called 'The Presidents Last Bang' a few weeks ago. It was a slapstick take on the 1979 assasination of the President for life.
    Compared to Kubrik spoofing on nuclear war right after the Cuban missle crisis I guess that's pretty tame, but there aren't any Kubric's working in English right now, so sometimes I guess you just have to take what you can get, whatever country it comes from.

  • 23 - Mark Saleski

    Apr 11, 2006 at 10:43 am

    maybe we should send dj the bc ForeignFilmEnjoymentKit: pipe, slippers, smoking jacket, copy of La Dolce Vita.

  • 24 - DJRadiohead

    Apr 11, 2006 at 10:47 am

    Sending me off for re-education, Sir Saleski? I probably need it.

    I'm certainly not anti-culture. I think we could all use some of it. I have watched foreign films. I just didn't get a woodrow from it or a strained arm patting myself on the back for my great and marvelous taste.

    I just get pissed off when "culture" is used in a weapon-like manner. What pretentious bullshit. Forgive my uncultured tongue: fuck a whole lot of that noise.

    All right. I'm done. Seriously. You may return to a more civilized discussion.

  • 25 - Mark Saleski

    Apr 11, 2006 at 11:23 am

    yea, i can certainly understand the snobbery aspects of love of stuff like this...i started watching them because i went through a big cult movie watching period, and then foreign film seemed like a natural progression.

    i also liked the non-linearlity of the movies, the fact that they don't always resolve in a typical hollywood kinda way.

Add your comment, speak your mind

Personal attacks are NOT allowed.
Please read our comment policy.
Please preview your comment.

blogcritics lists for Nov 21, 2009

fresh articles Most recent articles site-wide

fresh comments Most recent comments site-wide

most comments Most comments in 24hrs

top writers Most prolific Blogcritics for October

top commenters Most prolific Commenters in 24 hrs