I grew up in a New York Eastern European Jewish household where Yiddish was spoken interchangeably with English. We never ate chicken gizzards, and I would pale at the thought of eating stomach, but I loved the "pupick".
When something was bad a simple "Oy!" would do, but if you heard "Oy vais mir" you knew things were really bad. Instead of glowing with joy we would "kvell". And people were never crazy, just "mishuggeneh".
So much Yiddish has entered into typical American English vocabulary that it makes sense that our dogs, even strays from a "goy" background, would still understand the words.
I mean, what dog likes to "shlep" her owners around? And who wants only kibble when there is a "mishmash" of food in the trash? Why be on a diet when we can "fress"? And how can a dog not start barking or "plotzing" when lots of people come over the house?
This is a short picture book written from the viewpoint of dogs. So we have fat fireplug of a dog saying : "What can I say about FRESSING? Obviously my favorite activity. And believe me, I'll eat anything that you put in front of me." And we have a "shlemeil" cigarette smoking dachshund sitting in front of a "no smoking" sign.
If you are Jewish, a dog lover, or both you should buy this book. Short, hysterically funny, and the pictures are just too cute! Keep it out for company, show your friends, look at it when you're in a bad mood, and don't forget to keep speaking Yiddish to your dogs lest they lose the tradition!