It's always been a source of amazement to me that stories from the days preceding the written word have survived down through the ages to this day. How many years after Homer sat around the fires at night relaying the history of the sacking of Troy was it before the words were written down on paper in an attempt to preserve them? Of course we have no way of knowing how much what is written down today resembles the original stories that Homer recited to his companions. Yet in spite of that it remains the touchstone for Western epic fantastical narrative to this day.
Without Homer, where would the world of fantasy as we know it be today? Perhaps we might have invented giants on our own, but single-eyed ones named Cyclops? I think not. Mermaids probably share a common ancestry with the sirens and the first witch to lure men to their doom. appeared in this tale to turn Odysseus's companions into pigs. Sadly, as we are beginning to discover to our chagrin, cultural chauvinism robbed us of access to even greater resources for inspiration as epic tales from both before and after Homer, that are equal to, if not surpassing, The Odyssey in splendour and imagination, recount the tales of heroes and the histories of peoples all over the world.
While Valmiki's Ramayana might be the oldest and most renowned of the great epics from South East Asia it is not the only one. Via the Muslim migrations and invasions of what is now India came the great heroes and villains of the Islamic world. Like the heroic tales of other cultures the dastan (literally tale or legend) of The Adventures Of Amir Hamza had its origins in history. However, as Musharraf Ali Farooqui reveals in his recently published English translation available through both Random House and Random House Canada, although the central character is named for the historically real figure of the Prophet Muhammad's uncle, Hamza bin Abdul Muttalib, who was renowned for his bravery, aside from that, very little of the subject matter is historically accurate. 
This pattern of using real names from history or legend in the story, but ascribing them different characteristics and histories then had been previously recounted, holds true for all of the characters in the story. While the identity of Hamza remains a constant, over the years various legends and folk tales have been grafted onto the story which has led to the contradictory claims as to its origins. Some hold that it first began being told by the women of Mecca to honour the deeds of the original Hamza after he fell in battle, while others say it was first composed by the dead man's brother. Whoever originally began compiling it, whether it was in the 8th or 10 century CE, the version Farooqi has translated into English from Urdo - the language of Islam in Pakistan and the rest of Indian sub-continent - was first compiled in 1855 by Ghalib Lakhnavi and then revised and expanded by Abdullah Bilgrami in 1871.






Article comments