Last October, a local renegade Baptist Church made it known far and wide (really…it got international coverage) that on Halloween there would be a book burning. The books to be burned were all Bibles that were not King James Version, as well as all contemporary Christian writing, including Christian fiction, and religious books of all denominations. Also on the list were CDs and tapes of Christian music. Well, I’m all for a good bonfire, but I’m also someone who thinks it’s a major sin to write on books or dog-ear pages.
It’s just as well that I hadn’t planned on attending the big book burning, since shortly before it was to take place the local fire marshal advised the pastor of said church that it is illegal to burn books. The book burning was changed to a book shredding, and was poorly attended. Not much shredding occurred, either.
That pastor as well as Fundamentalists everywhere would do well to avoid LOLcat Bible: In teh beginnin Ceiling Cat maded teh skiez an da Erfs n stuffs. Somehow, a retelling of the Bible in lolcat would probably offend them, especially when they learn that the Jesus character is “Happy Cat.” Many Christians believe that God has a sense of humor; he must, look at us! I knew a pastor who always carried an illustration of Jesus laughing, and I’d like to think that all those historical religious figures agree that — at times — nothing is sacred.
LOLcat Bible: In teh beginnin Ceiling Cat maded teh skiez an da Erfs n stuffs is an abridged Bible translated into lolcat. It is representative of a wiki project to interpret the entire Bible into a lolcat version. I don’t know what you’d get if you put a cat and a Bible in a blender, but the LOLcat Bible is probably an approximation of the results. Or maybe the results of crossing a Bible with a cat.
This retelling is not exactly faithful to the original works, but there is a seed of the Bible, e.g. Exodus 6: “28Itz so nise, da Bible say it twise: Ceiling Cat sez to Moses, 29‘Tawk wif Pharo teh stuf Iz tellin yu.’ 30Moses sez, ‘I no can! I just m-m-m-meow like dis. Pharo no lissen to meh. He just covur eers and sing “Lalalala! Iz no heer yu!” (In the King James Version, Exodus 6:28-30 is: “28And it came to pass on the day when the LORD spake unto Moses in the land of Egypt, 29That the LORD spake unto Moses, saying, I am the LORD: speak thou unto Pharaoh king of Egypt all that I say unto thee. 30And Moses said before the LORD, Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken unto me?” Since I am not terribly familiar with the language of KJV, I’ll assume that “of uncircumcised lips” translate to “a stutterer,” since Moses has been reported to have been so afflicted.)
Those more interested in the New Testament will find parables told by “Happy Cat,” as well as other biblical events. “The Parable ov teh Niec Samaritan Dood” begins, “Happy Cat sez, ‘Wuns upon a tiem, a dood go from Jerusalem to Jericho. But OH NOES! Him get beeted up an robbed an stuf, an him almost ded. Srsly!” Of course, Happy Cat’s words are printed in red.
It might seem that a book like LOLcat Bible would appeal to non-believers, but that assumption is erroneous. Those who have some familiarity with the Bible (and I am not saying non-believers don’t, especially since I know an atheist who read the entire Bible) will get more enjoyment out of translations of stories with which they are already familiar. The humor is in the comparison.