Book Review: Mi Revalueshanary Fren by Linton Kwesi Johnson
Published October 05, 2006
One such poem that struck me in this manner is ‘Sonny’s Lettah’. Written from the point of view of a black man who finds himself incarcerated after killing a policeman in defence of his friend – a target of the police for wrongful vagrancy. You can actually listen to Johnson reading it online. The sections of the poem that seem most driven by a very obvious rhythm are the ones detailing the brutality of the police, and the men defending themselves.
One finds a similar thing in play in ‘New Crass Massakah’. Initially it starts off as being rhythmic because there is a party, which later on escalates into an act of unexpected atrocity:
'New Crass Massakah'
(to the memory of the fourteen dead)
first di comin
an di goin
in an out af di pawtydi dubbin
an di rubbin
and di rackin to di riddimdi dancin
an di scankin
an di pawty really swinginden di crash
an di bang
an di flames staat fi trangdi heat
an di smoke
an di people staat fi chokedi screamin
and di cryin
and di diein in di fyah…
(LKJ, MRF, 52)
What starts off as a celebration of a 16-year-old (black) girl’s party in Deptford, London becomes a racially motivated arson attack to be played down by the media and subsequent criminal investigation. These are just a couple of examples that demonstrate what makes Johnson’s work so historically and culturally significant – it records the experience of Jamaican-born British immigrants, speaking for them when others would silence them. It is hardly surprising therefore that he is the second living poet (as well as the first black poet) to be included in Penguin Books’ Modern Classics imprint in the UK.
To coincide with the debut publication of Mi Revalueshanary Fren in the US, LKJ, as he is known to his fans, will be having a reading tour in selected cities throughout the States and anyone who is interested in this revolutionary man’s work is strongly encouraged to attend.
For those of us not quite so fortunate, Mi Revalueshanary Fren comes with a companion compact disc of Johnson reciting his poetry unaccompanied – this is essential if one truly wants to understand his body of work. Russell Banks’ introduction in the book is extremely well-written and informative, giving background on the poet and his work.
As mentioned in the beginning, the language isn’t always easy but the recording definitely helps, and enhances the reader’s experience and comprehension. Chaucer could tell a decent tale or two, but for now I’m inspired to discover more of LKJ’s work.
- Book Review: Mi Revalueshanary Fren by Linton Kwesi Johnson
- Published: October 05, 2006
- Type: Review
- Section: Books
- Filed Under: Books: Audio Book, Books: History, Books: Nonfiction, Books: Poetry, Books: Politics and Affairs
- Writer: Snarkattack
- Snarkattack's BC Writer page
- Snarkattack's personal site
- Spread the Word
- Like this article?
- Email this
Save to del.icio.us
Comments
Thanks very much Natalie! I'm so flattered, truly.
Nice and informative article. I used to listen to listen to Linton Qwesi Johnson's reggae recordings, but you provided a new insight into his work--I would have never connected him to Chaucer! Good work, and congrats!
Thanks Ray, for your comment and kind words. I'd love to hear his reggae recordings, he's a bit before my time but he writes a lot about the London I was born into. Chaucer was a Londoner I believe, so they do have more in common than we think.
Congrats! This article has been selected as one of this week's Editors' Picks.
Aw, thank you! It means so much to me that the Blogcritics folk seem to enjoy my reviews.
This is a fair review. LKJ's Jamaican patois is not easy to understand on the printed page unless you already know the words from listening to his recorded versions. His CD "Live with the Dub Band -- 1984" (LKJ Records) is good because he introduces each poem with a concise description of what it is about and why he wrote.
I do hope that means it's satisfactory, Douglas? :) Either way, thank you very much for your comment.
Personally, I'm fortunate in that my father and some of my Anglo-Indian relatives are originally from the West Indies, so the inflections and rhythms of the patois is a little less foreign to me but I wanted to try and encourage the reader who may have less background.
Naturally, emotion is conveyed very well in LKJ's readings, so it's not necessary to understand each and every word but rather to rely on our personal humanity, and intuition.
He really is an amazing artist, I'm very glad to have discovered his work.










This article has been selected for syndication to Advance.net, which is affiliated with newspapers around the United States. Nice work!