Graphic Novel Review: Negima! by Ken Akamatsu
Published February 02, 2005
Befitting its school setting, Negima! has a large cast of characters. In the first chapter, our hero holds up a class roster with photos of each of the thirty-one schoolgirls, and when he asks himself, "How am I going to remember all this?" we can't help wondering the same thing. Most of Akamatsu's young girls share the same basic body type and similar facial features; their primary distinguishers are their hairstyles and the look around their eyes. Both Asuna and her seeming rival, class rep Ayaka Yukihiro, are similarly tall and leggy with long light hair. (Though the former appears to be redheaded in contrast to the latter's blond locks, in black-and-white this distinction is less immediately apparent.) There are times in the book when I as a reader had to momentarily pause and remind myself which girl I was looking at, particularly when Asuna let her hair down.
In the first volume, only four girls in the school cast really stand out: Asuna, of course; class rep Ayaka (who gets in more than one girl fight! with Asuna in the book); Asuna's roommate Konoka Konae, who is granddaughter to the school's dean and an avid fortune teller; plus class librarian Nodoka Miyazaki, who wears her hair down over her eyes and also appears to be a fount of arcane knowledge. The only other adult of note in the book is Takahata-Sensei, the lanky male English teacher who Negi replaced. Though the students are not openly privy to Negi's abilities, it's not clear whether his adult peers know or not. In the book's supplemental features, Akamatsu teases the reader by noting that not all of Negi's classroom may be human, but he doesn't give us more than that. Me, I want a close look at Nodoka's eyes.
Due to its large and rowdy cast, the book is jammed with dialog asides and sound effects. (In an afterward, the editors note that where most manga have up to five sounds or asides per page that need to be translated, Negima! has as many as ten per page.) Many of the asides are jokes that've doubtless been contributed (or at least Americanized) by Peter David, and per the paperback-sized printing of your standard manga graphic novel, they're definitely squint-inducing. First time through the book, in fact, I found myself skipping a lot of the asides to get the gist of the story first, then going back and more slowly picking up the jokes. David is happily shameless when it comes to tossing in old puns - and more power to him.
- Graphic Novel Review: Negima! by Ken Akamatsu
- Published: February 02, 2005
- Type: Review
- Section: Books
- Filed Under: Books: Comics and Graphic Novels
- Writer: Bill Sherman
- Bill Sherman's BC Writer page
- Bill Sherman's personal site
- Spread the Word
- Like this article?
- Email this
Save to del.icio.us
Comments
Well, it's kinda like a conga line - only all the dancers have really big eyes. . .
Okay, straight answer: Del Rey Books, in an attempt to jump on the growing popularity of Japanese graphic novels (a.k.a. manga) announced a new series of titles last year - of which Negima! is but one - of books printing translated comics in the traditional manga format (i.e., printed back to front). Over the past year, I've been dipping into other manga publishers' books (From Eroica with Love, GTO, others that have been posted here at Blogcritics), but this is the first series that I've explored that carries the Del Rey imprint.
So the English translation starts with Page One at the "back" of the printed edition and works its way to the conclusion at the "front"? Interesting.
Or it's like a conga line for child molesters who aren't quite ready for the real thing.
Dave
I love Ken-sama's work! when I finished reading Love Hina I almost cried because I loved it so much! Negima is great and I also watched a little Mao-Chan and laughed at the things my sister didn't get! Keep up the great work!
If you've seen the later volumns, the fantasy element goes full bore, replacing some of the more "fanserviish" stuff.
You idiot Bill shermon wasn't written by Bill Shermon, it was written by Ken Akamatsu. What are you trying to pull by doing plagiarism
You're right, Micah. I didn't write Negima!; I wrote the review of it. The heading of this review - from 2005 - isn't as clear as more recent BC headings, which currently include both title and author of a work, and this may be the cause of the initial confusion. But if you read the actual review itself, you'll see in the very first sentence that Akamatsu is clearly credited with the creation of this series.
I've changed the title of this article from "Negima!" to "Graphic Novel Review: Negima! by Ken Akamatsu" to reflect current Blogcritics publishing standards.
Of course, as Bill pointed out, the first sentence made that clear anyway.







Bill - What is a manga line?